Nhà thơ Nguyễn Bá Chung
- Details
- Published Date
- Written by Võ Quê
- Hits: 10080
Nguyễn Bá Chung sinh năm 1949 tại Kim Thanh, Hải Dương. Vào Sài Gòn sinh sống với gia đình năm 1955. Năm 1972, sang Mỹ du học. Sau khi tốt nghiệp Ông ở lại Mỹ. Giáo sư trường Ðại Học Massachuset (Boston - Hoa Kỳ). Ông là nhà thơ, bỉnh bút, dịch giả. Ðã từng dịch và xuất bản thơ chữ Hán sang Việt ngữ và Anh ngữ.Ông là đồng dịch giả tiểu thuyết Thời xa vắng của nhà văn Lê Lựu - A Time Far Past (1997 với Kevin Bowen và Ngô Vĩnh Hải). Ông cũng là đồng dịch giả các tuyển tập thơ song ngữ của văn học Việt Nam: Mountain River, Vietnamese Poetry From The War 1948 - 1993 (1988, với Kevin Bowen, Bruce Weigl)
Tác phẩm:
Nguồn thơ NXB Hội Nhà Văn 2009.
Cỏ nội thơ 1995.
Mưa ngàn thơ NXB Văn Nghệ 1996.
Ngõ hạnh thơ NXB Văn hóa Thông tin 1997.
Tuổi ngàn năm từ buổi sơ sinh thơ NXB Hội Nhà Văn 1999.
6 Vietnamese poets Nguyễn Bá Chung, Kevin Bowen, Martha Collins.
Distant Road - Selected Poems of Nguyen Duy ( 1999, với Kevin Bowen).
From A Corner of My Yard (2006, với Fred Marchant, LadyBorton & Trịnh NgọcThái.)
Ly - Tran Zen Poems of Vietnam - Thơ thiền Lý Trần Nguyễn Duy (chủ biên), Kevin Bowen, Nguyễn Bá Chung, 2008.
Quê hương
Ba mươi năm xa cách quê hương
Bảy lần về thôi cũng là tạm đủ
Nhớ lần đầu - tóc tang trời ủ rủ
Đến bây giờ ánh sáng đã bừng lênCó cái gì là lạ không thể quên
Như nỗi nhớ không biết tên mà gọi
Như nỗi đau không thể làm dịu vợi
Như ngôi nhà vẫn mãi mãi đi tìm
Như bầu trời nửa xám nửa không quen
Mảnh đất vỡ bồi máu xương ta đó
Đỉnh Yên Tử hoa đại còn vết đỏ
Những người xưa vì nước xả thân mình
Con đường quê vẫn mãi mãi gập ghềnh
Bao năm tháng những người làng chịu đói
Năm Ất Dậu tất cả làng tụ lại
Ăn cháo hoa suốt cả mấy tháng trời
Bát cháo hoa mà ngọt cả một đời
Quý hơn cả bao ngọc vàng cộng lại
Xa ngàn dặm để mà còn nhớ mãi
Vết thương đau chưa chôn đủ tháng ngày
Để về đây nhận lại mặt người
Để mình biết mình vẫn là mình cũ
Bao đổi thay thăng trầm bong lớp vỏ
Nhìn quê hương để lại nhận ra mình
Chiều Huế
Khoan nhặt chìm sâu một tiếng hò
Sông xuôi mái đẩy mái nhì đưa
Ai về hỏi chuyện Huyền Trân đó
Tiếng hát Nam Bình đẫm gió mưa
Châu Ô châu Rí vẫn còn đây
Nước chẩy người đi lá bối gầy
Huế vẫn âm thầm hồn nắng cũ
Hương còn mê mải nước thuyền bay
Thành quách xa xưa người ngỡ lạc
Tiếng chuông chùa cổ bóng cờ lay
Người về hỏi chuyện vườn quê vắng
Cỏ đã xanh mầu đất đã thay…
Tôi về
Tôi về tôi vỗ tay không
Vỗ ru ngày tháng bế bồng rong chơi
Tôi về ngơ ngác nhìn tôi
Ngàn câu thắt ruột thành lời gió ru
Tuyết
Sáng ngủ dậy một rừng hoa tuyết đợi
Đồi tinh mơ không một áng mây trời
Cát bụi đáy vùi sâu chiều mộng mị
Lòng chợt trong theo vệt nắng vàng tươi.
Biển sóng
Em còn nhớ mùa lau vàng nắng hạ
Bước em đi rung chuyển cả địa cầu
Em chuyển gió xoay đời xanh áo lạ
Đêm rộn ràng mưa nắng cũng yêu nhau
Rồi mưa sẽ một mình rơi lũng mạ
Trời mênh mang ngàn dặm gió quên về
Sáng cô quạnh một vầng trăng quá dạ
Biển sóng còn vọng mãi một bờ mê
Ngày lại đến cho đêm không còn nữa
Mặt trời vàng gọi mây tím trên cao
Cây đứng đợi ngàn năm ôm tiếng vọng
Bóng thiên đàng lấp lửng một trời sao…
N.B.C
Hội nghị quốc tế “Giới thiệu văn học Việt Nam” được tổ chức trọng thể từ ngày 5 đến 10-1-2010 tại Quảng Ninh
Từ trái qua: dịch giả Nguyễn Bá Chung, ông Kevin Bowen - trưởng đoàn Mỹ, ông Larry Heinemann - cựu binh Mỹ, tác giả cuốn Núi Bà Đen (Black Virgin Mountain) và bà Minh Hà - đại diện NXB Phụ Nữ - Ảnh: Thu Hà